Переводческий бизнес — итоги 2017

Двухуровневая система отбора и выборочный контроль в ходе выполнения заказов позволяет нам привлекать квалифицированных специалистов и поддерживать стабильно высокое качество перевода. О компании Литерра работает на российском и зарубежном переводческих рынках с года. Компания оказывает полный спектр переводческих услуг, обеспечивая комплексное лингвистическое сопровождение бизнеса. Высокотехнологичные производственные процессы позволяют обрабатывать значительный объем контента в сжатые сроки с неизменно высоким качеством. Литерра обеспечивает перевод и оказывает сопутствующие услуги для таких отраслей, как ОПК, авиастроение, судостроение, энергетика, электротехника, нефтегазовая и финансово-юридическая. С года компания оказывает новые услуги, такие как транскреация, , повышение квалификации переводчиков. В году Литерра прошла аккредитацию ФСБ на работу со сведениями, представляющими государственную тайну, что позволило нам участвовать в переводе проектов, которые стали знаковыми событиями как внутри переводческой отрасли, так и во внешнеполитической активности Российской Федерации.

Как умело организовать переводческий бизнес?

Бизнес на переводах: История бизнеса Тимофея — яркий пример того, как на основе знаний и профессиональных достижений построить успешную компанию. В течение многих лет я работал переводчиком-синхронистом за рубежом, главным образом в Англии и материковой Европе. Но тогда это все было как-то по-детски, несерьезно.

Создайте веб-сайт своего переводческого бизнеса с помощью модернизировать свой бизнес, и предоставить своим клиентам опыт мирового класса.

Подобные утверждения могут казаться оскорбительными для переводчиков и клиентов. Тем не менее, тот, кто хочет основать переводческую компанию, должен четко осознавать, что реальность может сильно отличаться от теории. В мире существуют тысячи языков, носители некоторых из них насчитывают тысячи или даже миллионы билингв двуязычных говорящих. Законы статистики могут утверждать, что любая попытка начать переводческий бизнес является бесполезной только потому, что в этой сфере вас может ожидать невероятная конкуренция.

Пожалуй, начав бизнес, вы действительно столкнетесь с подобным явлением, то есть с соперниками, у которых отличная деловая хватка, и попытаетесь найти ответ на вопрос, действительно ли есть дефицит в развитии этой сферы. Носители языка то есть те, кто знает язык с рождения, а не выучил его являются обычно неоспоримыми лидерами по вопросам перевода. Этот факт открывает нам первый миф о переводческом бизнесе: Когда вы откроете свое дело, вы столкнетесь с тем фактом, что большинство клиентов, особенно осведомленных в данной сфере, требуют, чтобы перевод был осуществлен именно носителями языка, руководствуясь принципом, что они автоматически сделают верный перевод.

Но это не совсем так. Для правильного перевода необходимо понимание сути предмета, о котором идет речь в переводимом тексте. Не каждый носитель понимает все темы.

Свой бизнес: откываем бюро переводов

Генеральный директор агентства Ирина Шадрунова и коммерческий директор Феликс Шадрунов утверждают, что переводческий бизнес сегодня превратился в крупную отрасль — более мощную и индустриализированную, чем на Западе. Однако из-за большого количества слабых и недобросовестных фирм он нуждается в установлении правил работы специализированными профессиональными организациями. Ведь мы еще не вполне интегрированы в глобальное пространство, к тому же ведем международное сотрудничество сразу на нескольких направлениях, прежде всего на европейском и азиатско-тихоокеанском… Ирина Шадрунова: Именно от работы переводческих организаций во многом зависит, как продукция российских организаций будет восприниматься потребителями на международном рынке.

Пожалуй, начав бизнес, вы действительно столкнетесь с подобным явлением, переводческого бизнеса - это приоритеты клиента и.

Репутация в переводческой индустрии Отдельные аспекты репутации переводческой индустрии часто тесно переплетаются с услугами, предоставляемыми клиентам. Но обслуживание клиентов — всего лишь один из многих компонентов репутации. Прежде всего, следует отметить то, что личная репутация — самое ценное, чем мы обладаем независимо от того, где мы находимся и чем мы занимаемся. Она всегда с нами, она затрагивает все стороны нашей жизни и ее очень трудно изменить. К сожалению ничто не пристает так быстро к репутации как негатив.

Поэтому очень важно избегать случаев, которые могут повредить вашей репутации. Репутация переводческого агентства среди клиентов. Без клиентов — нет бизнеса. Поэтому переводческое агентство должно заботиться о своей репутации. Хорошая репутация переводческого агентства может быть получена при соблюдении следующих пунктов: Корректура перевода.

ПИСЬМЕННЫЕ И УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Бюро переводов, проблемы и тонкости Интеллектуальный сервис По мере глобализации и развития экономики спрос на услуги бюро переводов растет. В связи с этим увеличивается количество переводческих агентств. Только в Москве сегодня работают более бюро переводов. Однако легким этот бизнес не назовешь: Кроме того, существует немало рисков.

Многие наши клиенты с помощью компании вышли на международный рынок и успешно ведут . Москва,Бизнес Парк Румянцево, корпус Г, офис /2Г.

Обзор основных событий ушедшего года. Они работают в совершенно разных нишах и придерживаются разной стратегии. У компании более-менее централизованная служба продаж и множество локальных производственных подразделений со штатными переводчиками. Под руководством Константина Иоселиани за последний год компания нарастила зарубежную команду продаж, наняла американский топ-менеджмент, открыла производственный офис в Аргентине, обновила технологическую платформу и вступила в консорциум.

Другие примеры экспансии: Алексей Герин Транслинк открыл офис в Сингапуре, теперь прицеливается на Токио. Интеграционный проект такого масштаба сложный, и в Европе, где сделки по поглощению случаются регулярно, интеграция нередко проваливается. Я посетил их новый офис в декабре и увидел там именно формирующуюся единую структуру, а не две независимые команды.

В течение полугода с момента заключения сделки генеральный директор Алексей Шестериков работал над оптимизацией и превращением двух раздельных структур в единое целое. Вместе со своей командой он объединил производственные отделы, отделы маркетинга и продаж, поддержки клиентов, делопроизводства, мигрировал три и две , создал новый бренд и стратегию. Не обошлось и без трудностей, конечно.

Следом за сменой собственника обновилась и команда. Пост главного управляющего директора занял Павел Соболев. Новогоднее мерориятие МПК по количеству участников стало крупнейшим за историю клуба и собрало руководителей почти всех основных переводческих компаний страны.

Современные проблемы и тенденции бизнеса бюро переводов в России.

Уважаемые клиенты переводческих компаний, бюро переводов, и других организаций, предоставляющих услуги по переводам с иностранных языков! Уважаемые господа, Все мы с вами являемся потребителями разных услуг, предлагаемых различными компаниями. Каждый из нас имеет право получать качественную услугу за вложенные деньги. При этом далеко не всегда высокие цены являются гарантией исполнения ваших требований и оправдания ваших ожиданий.

Очень часто при заказе услуг можно услышать: В большинстве случаев, если дело не касается конкретных чисел и формулировок, за такой фразой нет ничего существенного.

обеспечиваем Вам первых клиентов и поступление первых денеж- .. В целом бизнес переводческих услуг - является сложным, комплексным и высоко-.

Удобное и красивое управление переводческим бизнесом Онлайн порталы для ваших клиентов, менеджеров и переводчиков в единой облачной платформе Рулинго. Рулинго - нов я модель управления переводческим бизнесом Эффективные инструменты для размещения, обработки и контроля заказов. Встраивайте Рулинго в ваш веб-сайт или создайте новый сайт на нашей платформе. Облачность Доступ с любого устройства в любое время.

Максимальная производительность. Автоматизация Гораздо эффективнее, чем электронная почта или самодельные решения. Совместная работа Менеджеры, переводчики - в одной платформе, работают над одними и теми же проектами. Прозрачность Вся работа по заказам становится прозрачной, проекты перестают быть привязанными к конкретному менеджеру. Портал для клиентов Личный рабочий кабинет в распоряжении каждого вашего клиента.

Инструменты Инструменты для управления заказами и финансами, интеллектуальные модули автоматизации.

День продаж переводческих услуг

Эти источники клиентов я разместил в случайном порядке. Почти все они работают одинаково хорошо, если уметь ими пользоваться. Но начну я все-таки с того варианта, который считаю самым лучшим для переводческого бизнеса. Я считаю этот способ самым лучшим для привлечения клиентов, потому что он не требует никаких вложений, и он очень эффективный.

Почему стоит заниматься переводческим бизнесом. Поэтому, для начинающей компании оптимален поиск клиентов на онлайн-биржах перевода + в.

Курская Стоит ли открывать бюро переводов? Переводческий бизнес является крайне интересным. Работа с иностранными языками интересна. Приходится решать самые разные задачи. Рутинным и монотонным наш труд назвать нельзя уж точно. Выберите один язык например, самый популярный — английский и попробуйте работать только с ним, постепенно расширяя штат удаленных переводчиков. Ниша является высоко конкурентной. Ставки на интернет-рекламу и продвижение сайта заоблачны.

Не спешите снимать офис и закупать оргтехнику. Попробуйте сначала поработать с минимум затрат. По этой логике он будет дешевым практически в любую отрасль, связанную со сферой услуг.

Как украинский опыт помог открыть агентство переводов в Москве

Как применить опыт бизнеса вообще к бизнесу именно переводческому? Добавьте к этому несколько книг, пару переводческих конференций в год, и вы соберете отличную коллекцию полезных подсказок — на бумаге. В нашем распоряжении множество источников блоги, форумы, сайты переводчиков , предоставляющих нам советы и подробные стратегии того, как вести переводческий бизнес изо дня в день. Добавьте к этому несколько книг, пару переводческих конференций в год, и вы соберете отличную коллекцию полезных подсказок — на бумаге… Те, у кого есть опыт самостоятельной деятельности, а также проведения обучающих программ, знают, что слышать о теориях, навыках и решениях бизнеса и применять их — два абсолютно разных дела.

Феликс Шадрунов: Значение переводческого бизнеса в нашей стране, бизнес-структур, например таких, как наш постоянный клиент.

Мы получаем соответствующие рекомендации во всех областях нашей переводческой деятельности. Руководители проектов МАарт обладают большим опытом в этой области перевода, а также необходимыми знаниями. Они эффективно пользуются терминологией из данной области и инструментами, и благодаря этому они успешно ведут даже сложнейшие проекты для локальных, европейских и глобальных институтов.

Транскреация В случае некоторых типов текстов, таких как, в частности, рекламные слоганы, сценариев рекламных роликов, кампании бренда или культурных мероприятий, стоит подумать о транскреации. Транскреация - это процесс творческой и прагматической адаптации сообщения для нужд данного адресата или нового рынка, на который выводиться продукт.

Транскреация дает возможность подобрать характер сообщения с учетом цели, юмора, культурных нюансов и др. Лингвисты, которые занимаются транскреацией, должны обладать опытом и языковой интуицией. Кроме того, им необходимо хорошо разбираться в маркетинге, рекламе, копирайтинге, а также иметь некоторые творческие способности. Качество Согласно норме , каждый переводческий проект реализуемый нами, подлежит строгому фактическому надзору со стороны руководителя проекта по вопросам специализированных переводов и проходит строгий процесс контроля качества.

В своей работе мы руководствуемся рекомендациями европейских и международных нормативных организаций, соответствующими стандартами, указаниями мировых, европейских и государственных учреждений. Кроме того, мы строго соблюдаем рекомендации клиента, используя терминологию, как свойственную данной области, так и применяемую в данной компании.

Клиент сервис. Как создать качественный сервис в бизнесе [GeniusMarketing]